| Affix function | number of borrowed affixes |
|---|---|
Information and examples are from Hill and Hill (1986:194, 197). See Gardani (2021) for a detailed treatment of the agentivizer.
2 diminutive/augmentative markers
1 agent noun derivation
Other Nahuatl languages and varieties appear to have borrowed similar sets of suffixes. In Balsas Nahuatl plural -s and agent marker -ero are borrowed (Chamoreau 2012:72). Suárez (1977:118) mentions “sporadically” borrowed plural suffixes -s / -es, but gives no examples. Mexicanero has borrowed diminutive -ito (masculine in Spanish), e.g. nin-nakas-ito (3.plural-ear-diminutive) ‘your little ear’, tepitʃi-tʃih-ito-h (little-plural-diminutive-plural) ‘little’ (Chamoreau 2012:83). Papajan Nahuatl has also borrowed -tero ‘agentive’, where it is explicitly argued that borrowing was indirect (Gutiérrez-Morales 2012:224–225).